Личные имена русских, немцев и тувинцев в фоновых знаниях носителей языка и культуры

Личные имена русских, немцев и тувинцев в фоновых знаниях носителей языка и культуры

Б). Характеристику происхождения личных имен русских, немцев и тувинцев обобщая материал, использованной литературы.

В). Что общего и каковы отличия в происхождении личных имен этих народов?

Г). Существует ли в культуре русских, немцев и тувинцев переход личных имен в имена нарицательные?

Д) Сравнить употребление личных имен, как имен нарицательных в культуре русских, немцев и тувинцев.

Скачать:

ВложениеРазмер shnpk_imena.doc 157 КБ shnpk_imena.ppt 478.5 КБ

Предварительный просмотр:

Глава I. Происхождение имен в России.

Глава II. Происхождение имен в Германии.

Глава III. Происхождение имен в Туве.

Глава IV. Переход личных имен в имена нарицательные.

Глава V. Самые популярные имена.

Глава VI. Самые популярные имена в нашей школе.

  1. Охарактеризовать и сравнить происхождение имен русских, немцев и тувинцев.
  2. Охарактеризовать и сравнить переход личных имен в имена нарицательные в культуре русских, немцев и тувинцев.

А). Что понимается под словом «ономастика»?

Б). Характеристику происхождения личных имен русских, немцев и тувинцев обобщая материал, использованной литературы.

В). Что общего и каковы отличия в происхождении личных имен этих народов?

Г). Существует ли в культуре русских, немцев и тувинцев переход личных имен в имена нарицательные?

Д) Сравнить употребление личных имен, как имен нарицательных в культуре русских, немцев и тувинцев.

  1. Анализ изученной литературы по данной теме.
  2. Исследование: « Какие имена наиболее популярны в нашей школе?»
  3. Анализ полученных данных в результате исследования.
  4. Подбор фотоматериалов.

Современная наука часто использует термин "ономастика" – изучение личных имен. Имена способны многое поведать об истории языка и истории народа. Имена и их формы, восходящие к различным историческим эпохам, красноречиво отражают состояние тогдашнего общества: уровень его культуры, положение их носителей в обществе, его классовую структуру.

Наука о собственных именах называется ономастикой. Термин этот связан с греческим словом онома - имя. Имена людей - часть истории народов. В них отражаются быт, верования, чаяния, фантазия и художественное творчество народов, их исторические контакты. Любое слово, которым именовали человека, окружающие начинали воспринимать как его личное имя.

Таким образом, личное имя - это специальное слово, служащее для обозначения отдельного человека и данное ему для того, чтобы иметь возможность к нему обращаться, а также говорить о нем с другими.

В своей работе «Личные имена русских, немцев и тувинцев в фоновых знаниях носителей языка и культуры» я собрал материал о происхождении личных имен в России, Германии и Туве и попытался их сравнить. Собрал материал: как личные имена используются в культуре русских, немцев и тувинцев в качестве имен нарицательных. Провел исследование «Какие имена наиболее популярны в нашей школе?».

Происхождение имен в России, Германии и Туве

Глава I. Происхождение имен в России.

Русский язык относится к группе славянских языков индоевропейской языковой семьи.

В истории русских личных имен выделяются три этапа.

2 . Период после крещения Руси

3. Новый этап, начавшийся после Великой Октябрьской Соц.Революции

До введения на Руси христианства , личные имена были прозвищами. В Древней Руси родители называли младенцев от внешнего вида или особых примет, от обстоятельств, при которых дети появились на свет.

Так, можно отметить имена Волк, Кот, Воробей, Горох, Береза, Рябой, Буян, Первой, Третьяк, Большой, Меньшой, Ждан, Неждан. Эти имен существуют в современных фамилиях: Волков, Третьяков, Нежданов.

Или например такие имена - Черныш, Беляк, Белой -данные по цвету волос, кожи.

Бессон, Малыш, Беляй, Чернуха, Глазко, Лобик, Миляй, Милава, Зима, Любим, Нечай, Забава, Пискун.

Давались "плохие" имена, которые якобы способны были отвращать злых духов, болезнь, смерть: Горяин, Немил, Некрас, Нелюба, Неустрой, Злоба, Старой.

С введением на Руси христианства все имена этого типа были вытеснены именами церковными, пришедшими к нам из Византии. В свое время Византия собрала лучшие имена своего языка и языков соседних стран и узаконила официально, сделав именами церковными. Постепенно иноязычные имена стали привычными, своими для русских людей. Это были имена апостолов, окружавших Христа. Это такие имена как Петр, Павел, Иоанн (Иван), Алексей, Филипп, Марк, Татьяна. Поскольку христианство зародилось в Иудее, то в христианский перечень попало немало древнееврейских имен, таких, как Анна, Яков, Даниил.

До XVII века у русских, наряду с христианскими именами, которые давались церковью, сохранялись и старые имена, которые постепенно перешли в прозвища. Поэтому в старинных летописях, встречаются такие сложные имена, как «боярин Феодор, зовомый Дорога», «Федот Офонасьев сын, прозвище Огурец», «Осташко, прозвище Первушка», «Алексей, прозвище Будила, Семенов сын».

В первые годы после Октябрьской революции основной массе рождавшихся давали старые имена. После окончания гражданской войны произошли перемены-

реже стали устраивать церковные свадьбы, осуществляли гражданскую регистрацию новорожденных.

С этого времени в русский именной ряд вошли многие иноязычные имена - Жанна, Инесса, Эдуард, Тимур.

Несколько раз в XX веке вспыхивала мода на западноевропейские имена: Артур, Джон, Лаура, Виолетта, Анжелика.

Кроме того, началось бурное имятворчество, в связи с революционными событиями. Появились новые имена: Томас, Мора, Интерна, Луначара, Академа, Бланкин, Ампер, Вольт, Волга, Наука, Партия, Пролеткульта, Трибун, Коммунар, Октябрина, Владлен (Владимир Ленин), Вилор, Вилен (Владимир Ильич Ленин), Пятьвчет (пятилетку в четыре года). Но эти имена не прижились в народе и не стали массовыми.

Современные имена Модные имена

После выхода на экраны фильма "Бесприданница" имя Лариса на несколько лет стало одним из самых популярных.

После полета в космос Гагарина, первого космонавта Земли, имя Юрий стало одним из самых модных в нашей стране.

В середине 70-х в большой моде Олеси, как раз тогда про Олесю пел ансамбль "Песняры". В 80-е детей стало модно называть старинными именами, непопулярными в годы советской власти: появилось много Марф, Евдокий, Василис, Анастасий, Максимов, Денисов, Никит и Данил.

Модными были и имена по названиям цветов: Лилия, Астра, Роза

Однако мода эта быстро прошла, так как они были чуждыми для русского языка, как и многие старые имена, имевшиеся в «Святцах» (церковный календарь).

В настоящее время очень часто встречаются сокращенные формы имен. Сокращенные имена столь коротки, что нередко оказываются созвучными нескольким полным именам, и наоборот, одному полному имени может соответствовать несколько сокращенных.

Александр(а)-Ара, Аря, Аля, Алик, Ксана, Ксаня, Алексаня,

Алекса, Алексаша, Саша, Шура, Саня, Санюра, Нюра, Санюша, Нюша.

Анастасия- Настасья, Натя, Ася, Стася, Тася

Эти сокращения могут являться официальными, несмотря на ряд орфографических и произносительных отличий, так как зафиксированы в официальных документах: паспортах и свидетельствах о рождении.

Глава II. Происхождение имен в Германии.

Личные немецкие имена принадлежат к наиболее древним онимам.

Часть их восходит к древним германским именам, многие современные немецкие имена в разное время были заимствованы у других народов. Особенно сильная тяга к иностранным именам наблюдается в наши дни.

В официальных документах где требуется полное имя, имеется графа «Vorname und Name», т.е. личное имя и фамилия. Отчество (Vatersname) отсутствует. В обиходе словом der Name обозначают фамилию: "Mein Name ist Müller."

Прозвища

Древнейшие из имён германского происхождения зародились в VII–IV вв. до н.э. Они составлены из двух частей и были призваны магически «влиять» на судьбу человека, дарить ему силу, отвагу, победу, покровительство богов. Eberhart ("stark wie ein Eber"сильный, как кабан), Bemhart ("stark wie der Bar"сильный, как медведь), Wolfgang(идущий, как волк).

Религиозные имена

Во второй половине VIII в. в немецкий язык начинают проникать из Италии имена, связанные с христианством: сначала имена из Ветхого Завета – Adam (древнееврейск. «первородный»), Susanne (древнееврейск. «лилия»), затем Andreas (греч. «храбрый»), Agathe («добрая»), Katharina («чистая»), из латинского – Viktor «победитель», Beata «счастливая».

Имена монархов

В былые времена детям охотно давали имена монархов (в Пруссии – Friedrich, Wilhelm; в Саксонии – August, Johann, Albert; в Австрии – Joseph, Leopold, Maximilian), а также имена героев литературных произведений.

Модные имена

Выбор личного имени часто подвержен влиянию моды

  1. (Knut, Olaf, Sven, Birgit), заимствованные из древнегерманской мифологии или из героического эпоса (Siegfrid, Siegmund),
  2. французские имена (Annette, Claire, Nicole, Yvonne),
  3. русские (Vera, Natascha, Sascha).

Сегодня при выборе имени ощущается сильное влияние кино, телевидения и эстрады, наблюдается также тяга к оригинальности, уникальности, необычности имени. Известные ранее имена часто пишут на иностранный лад: Elly, Sylvia, Gaby (вместо Elli, Silvia, Gabi). Некоторые имена вышли из моды. Их сегодня дают очень редко. Люди старшего поколения носят имена, которые в настоящее время уже не употребляются.

Сокращение имен

В быту многие личные немецкие имена, особенно длинные, сокращаются, например: Ulrich –> Ulli; Bertolt –> Bert(i); Bernhard –> Bernd; Katharina –> Kat(h)e; Friedrich –> Fritz; Heinrich –> Heinz, Harry; Johannes –> Hans; Susanne –> Susi. Некоторые из этих имён, стали сегодня употребляться официально: Fritz, Heinz, Hans.

Глава III. Происхождение имен в Туве.

Тувинский язык относится к тюркской языковой семье .

Тувинские собственные имена по их происхождению можно разбить на три группы. Первую группу составляют исконно тувинские имена. Это значимые слова. Например, Анай 'козленок', Белек 'подарок', Маадыр 'герой', Мерген 'мудрый', Чечек 'цветок', Чечен 'изящный'.

Многие тувинские собственные имена состоят из двух компонентов: Алдын-Херел 'золотой луч', Анай-Саар 'козленок', 'доить', Белек-Байыр 'подарок', 'праздник'.

Наиболее распространенным вторым компонентом мужских имен является слово оол 'парень', 'мальчик': Ак-оол 'белый мальчик', Алдын-оол 'золотой мальчик', Кара-оол 'черный мальчик', Хеймер-оол 'младший мальчик', Чараш-оол 'красивый мальчик' и т. д.

Легко превратить перечисленные выше мужские имена в женские, заменив их второй элемент словами кыс 'девочка', 'девушка' или уруг 'ребенок', 'дочь', являющимися показателями женских имен:

Ак-кыс 'белая девушка' или Ак-Уруг 'белый ребенок', Алдын-кыс 'золотая девушка', Кара-кыс'черная девушка' или Кара-Уруг 'черный ребенок', Чараш-Уруг 'красивый ребенок'.

Одним из показателей женских имен является аффикс -маа, восходящий к тибетскому слову 'мать'. Например: Сайлыкмаа 'синичка', Tогэринмаа 'кругленькая', Чечекмаа 'цветок'.

Прибавление к одному и тому же корню определенных аффиксов, придающих основному значению различные оттенки, - довольно распространенное явление в образовании тувинских имен. Так, от мужского имени Бурбу посредством аффиксов образованы два самостоятельных имени: Бурбужал и Бур6ужап. Ср. также имена Лопсанмаа, Лопсаннаар, Лопсанчап от основы Лопсан или Чаш-оол, Чашпай, Чашпаяк от основы Чаш и др.

Ко второй группе относятся имена, связанные с буддийской религией. Имена этой группы, попав в тувинский язык, под воздействием его фонетических законов изменили свой первоначальный облик. Тувинцы ново­рожденным часто давали имена буддийских божеств, вроде Долгар, Долчан, Шогжал.

Личными именами могут быть названия буддийских священных книг. Например, Дажы-Сег6е, Манзырыкчы, Чадам6а, а также слова, выражающие буддийские философские понятия, вроде Сотпа 'терпеливость', Самдан 'глубокое размышление'. В соответствии с днем рождения ребенка ему давали в качестве имени тибетские названия дней недели. Например, Баазан 'пятница', Бур6у 'четверг', Даваа 'понедельник'. В качестве личных имен употребляются также тибетские слова со значением добрых пожеланий, положительных качеств: Серен 'долголетие', Чимит 'бессмертный' или тибетские названия монашеских рангов, монастырских должностей, ламских ученых степеней, религиозных обрядов, заимствованные через монгольский язык.

Надо отметить, что в настоящее время предпочитаются имена собственно тувинские или заимствованные из русского языка, а имена, связанные с буддийской религией, даются только по традиции.

В третью группу входят имена, заимствованные из русского языка и через него из других европейских языков. Заимствование имен особенно активизировалось в последние десятилетия. Эти имена оформляются на письме так же, как в русском языке, но в их произношении наблюдаются некоторые отклонения от русского.

Имена у тувинцев более употребительны, чем фамилии. Личность известна скорее по имени, нежели по фамилии. До 1947 года фамилиями у старшего поколения служили старые родоплеменные названия.

Поскольку родоплеменные названия, служившие фамилиями малочисленны, было официально разрешено желающим брать русские имена. В результате национальное имя становилось фамилией, а заимствованное - именем. Например, Даваа Александр Маадырович, Кускелдей Тамара Байыровна.

Вывод

Исследуя происхождения имен в, России, Германии и Туве, можно заметить сходство.

Как у россиян, немцев и тувинцев в древности давались имена-прозвища (значимые слова). Подобная традиция сохранилась у тувинцев и в наше время.

У всех этих народов существуют имена, связанные с религией.

Как у россиян, немцев и тувинцев существует мода на имена.

Имятворчество было модно только в России после Великой Октябрьской революции, но поскольку Тува является частью России, эта мода распространилась и в Туве.

Сокращение имен популярно как в Германии так и России. Исконно тувинские имена не принято сокращать.

Имена, связанные с названием цветов и растении, в русских и немецких именах непопулярны, когда в Туве подобные имена очень популярны Чечек, Чингис, Чодураа, Чойган.

Только в Германии было модно, давать детям имена в честь правителей. Хотя, имена правителей в России очень популярны Павел, Петр, Александр, Иоан. В честь правителей не давались имена. Обычно в те времена имена давались по церковному календарю «Святцам». В Туве на это тоже не делался акцент.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎